Методика замяткина изучения иностранных языков. Матричный метод изучения языка

В этом разделе мы вкратце рассмотрим методику Николая Замяткина .

Более подробную информацию вы можете прочитать на его сайте . В этой статье речь пойдёт о матричном методе самостоятельного изучения иностранного языка Николая Замяткина, который автор очень подробно изложил в своей книге «Вас невозможно научить иностранному языку» . Пугающее название, но правдивое. Книга не очень маленькая, но прочесть ее стоит каждому, кто хочет начать изучать английский язык, да и любой другой язык!

Суть методики

Если в двух словах сказать об этой книге, то в ней описан метод изучения любого (не только английского) языка, который опирается на естественное освоение языка - то есть так, как это делают маленькие дети. Естественное освоение - это: сначала слушать (дети несколько лет много слушают речь взрослых, но не воспроизводят ее), затем слышать (научиться выделять отдельные морфемы и слова) и, анализируя контекст, научиться понимать смысл сказанного. А по мере готовности — начинать подражать, то есть, собственно, говорить на иностранном языке.

Так «учат» язык дети. Но это не означает, что нам тоже нужно годами пассивно слушать, прежде чем начать говорить. Мы, взрослые, можем контролировать процесс обучения, изменять его, ускорять и делать более эффективным. В этом и есть суть методики Замяткина, которая описывает, выучить английский язык самостоятельно.

Главный принцип, описанный в книге Николая Замяткина базируется на четырех «китах»:

  • слушать;
  • слышать;
  • анализировать;
  • подражать.

Структура курса

Метод самостоятельного изучения английского языка Замяткина заключается в следующем. Самая сложная и тщательная работа состоит в освоении аудио-курса, который называется матрицей (готовые матрицы двух вариантов представлены (ссылка на страницу с методами). Каждый диалог или монолог матрицы сначала многократно и очень тщательно прослушивается, причем изучающему даже не обязательно вообще понимать, о чем идет речь. Постепенно вы начинаете вычленять отдельные морфемы (слова, части слов, суффиксы, приставки, корни и пр.) из непрерывного потока «абракадабры», а после многочасового, многократного (несколько сотен раз!) прослушивания и запоминания диалог выучивается практически наизусть.

Каждый диалог прорабатывается по несколько дней, длительность проработки зависит от интенсивности занятий и ваших индивидуальных способностей. Автор рекомендует заниматься ежедневно не менее 3 часов для достижения наилучшего результата за 1 год, так как считается, что заговорить на языке, не являющемся родным (знакомым), можно именно в эти сроки в достаточной мере. Затем следует следить по тексту, одновременно слушая диалог. И наконец, зачитывать вслух и достаточно ГОРОМКО, копируя интонацию диктора, для проработки произношения и лучшего запоминания.

Метод Замяткина позволяет не просто выучить английский самостоятельно. Он в дальнейшем позволит вам воспринимать 85% текста без словаря. Остальные 15% автор рекомендует добирать из контекста.

Для этого после окончания работы с матрицей автор метода рекомендует начинать читать большие (не менее 100 страниц!) неадаптированные книги на иностранном языке, по возможности не используя словарь. Объясняется такой подход тем, что маленькие рассказы не дают ту полноту сюжета, как большие, где повествование идет не только о главных героях, но и второстепенных, а так же о географических и политических реалиях, например. Благодаря этому вы сможете, в какой-то степени предугадать поведение героев или некоторые описываемые события. Именно это и дает нам возможность минимизировать применение словаря при чтении неадаптированной литературы на английском языке. Иными словами, большую роль в понимании не известных слов здесь играет контекст.

Для выработки беспрепятственного понимания языка на слух автор рекомендует просмотр ТВ программ, фильмов, мультфильмов на английском языке. И, в первую очередь, Замяткин советует просматривать именно СЕРИАЛЫ, так как они в наибольшей степени создают ту атмосферу погружения в сюжет и, соответственно, создают нужный нам контекст для наилучшего восприятия.

Очень важный момент: при просмотре НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не включать субтитры. Наш мозг устроен так, что все наше внимание невольно приковывается к тому, где делается меньше всего усилий. Такой способ не поможет вам выучить английский самостоятельно достаточно быстро. Во время просмотра фильма на английском языке с английскими субтитрами ваши глаза невольно читают текст снизу, пропуская мимо ушей, что говорят люди, а чтением и переводами текстов мы и так очень долго и упорно учились в школе - но почему-то по-английски так и не заговорили.

Сейчас у нас совсем другая, более важная, задача, поэтому мы не включаем никаких субтитров, ни русских, ни английских, (думаю про русские субтитры пояснять вообще не нужно), смотрим и смотрим выбранный сериал. Самое главное во всей этой методике - чтобы вам нравилось, что вы читаете и слушаете, вызывало интерес, удерживало внимание.

Как выучить английский самостоятельно по методу Замяткина?

  1. Главное условие - ЖЕЛАНИЕ и МОТИВАЦИЯ!
  2. Обязательно - ежедневные занятия не менее чем по 3 часа!
  3. Не нужно учить грамматику бесполезной зубрежкой. Грамматика «сама» выучится, когда вы начнете говорить на языке.
  4. Исходя даже из названия книги Замяткина - учить язык нужно самостоятельно! Так, как вы сами, научить вас все равно никто не сможет.
  5. Начало - это прослушивание, прослушивание и еще раз прослушивание. Это основа основ. Без этого все остальное - бессмысленно.
  6. Постоянно слушайте речь на языке, который изучаете - пусть ваш мозг все время подвергается этой «бомбардировке».
  7. Не читать шепотом или тихо. Чтобы выработать артикуляцию при чтении, читайте громко, обязательно копируя интонации и фонетику.
  8. Ни в наушниках, ни на страницах книги, ни в окружении не перемешивайте язык, который изучаете, с вашим родным языком (то есть вам нужно минимизировать окружение на родном языке, например, исключить просмотр телепередач на родном языке).

Составление матриц по Замяткину

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

1. Желание учить язык. Воля и самодисциплина. Минимизация русскоязычного окружения (отказ от просмотра ТВ, радио, книг, не компенсировать их излишним общением на русском) т.е. создание искусственного информационного голода для активизации мозга в направлении изучения английского за неимением других источников развлечений
2. Многократное прослушивание диалога по 3 часа ежедневно 10 -15 дней для различения всех фонем диалога (первые 3-4 диалога проходят дольше, далее уже когда мозг адаптируется идет легче по 5-7 дней на диалог). Критерий оценки перехода к следующему диалогу - когда поймете, что дальнейшего прогресса нет, что Вы выработали всю жилу, так сказать. Но в любом случае не меньше 3-4 дней. Первые 5 диалогов значительно дольше.
не пытайся переводить на этапе слушания, перевод начнется только на этапе прослушивания дикторов с одновременным слежением за текстом
3. Прослушивание + чтение - выработка ассоциации слово "одежда" - звук "спрятанный под одеждой".
4. Громкое многократное проговаривание диалогов вслух после полного запоминания диалога с разбивкой на элементарные фонетические составляющие с имитацией произношения
Главное правильная интонация языка!
Краткий алгоритм для программистов: слУшание -> слЫшание-> анализ -> подражание
После прохождения всех 25 -30 диалогов читать их подряд полностью в течение 1-2 месяцев.
Не должно быть перемешивания английского и русского языков ни в наушниках, ни в диалогах, ни в книгах!
Далее переход к массированному чтению интересных по сюжету книг без зависания на отдельных второстепенных словах (минимизация использования словаря в частности для перевода прилагательных)
На у далее переход к просмотру видео, радио. После расширения лексического запаса следующий этап спонтанное говорение. Т.е. как бы создается избыточное информационного языковое давление вовнутрь нас и как следствие возникает активная потребность в спонтанной речи на английском (подробности ниже).
Борьба с сонливостью
- слушать диалоги в движении
Грамматика языка, а не язык из грамматики (аналогично говорит AJ Hoge)
-правильные языковые конструкции сам войдут в наш лексикон из диалогов, книг и кино. Изучение грамматики только на этапе чтения книг и выше.
Рассеянное внимание методы борьбы
- повтор диалогов
- чтение интересных книг и диалогов много раз

Вставка из форума
Маленькое наблюдение из личного опыта.
Когда слушаешь текст, ловишь себя на том, что постоянно отвлекаешься и уже не слушаешь. Я нашла такой способ...
Надо сделать вид, что это ты сам говоришь: чуть заметно шевелить губами и языком в такт тексту (т.е. если слышим "О", делаем вид, что произносим "О", если слышим "Р", делаем вид, что рычим). Движения совсем незаметные, но начинает работать обратная связь. Мозг всегда, как правило, любит себя послушать, а мы ему подсунем текст из матрицы. Пусть слушает, и наслаждается своим красноречием!)))
1. В начале прослушивания (в абсолютной тишине) пытаюсь сконцентрировать своё внимание - ведь я ещё ничего не слышу, и имитировать собственно нечего.
2. Ближе к середине прослушивания начинаю "про себя" (изредка шевеля губами, языком и т.д.) но не произнося ни звука, повторять за дикторами сугубо те отрезки, которые четко расслышал, и "замолкать" что бы услышать остальное.
3. В конце прослушивания, получается как-то само собой "бубнить себе под нос", но тоже не постоянно, а как бы делая паузы для проверки, что я в прошлый раз действительно услышал то, что надо.
4. Когда весь диалог прослушан, и четко слышен, я его слушаю дополнительно, ещё два-три дня (для дополнительной проверки). По дороге на работу и с работы, когда проезжают машины - создают шум, но и в этот момент я его по-прежнему слышу чётко, тут приходит понимание, что дальше слушать толку нет. На этом этапе обычно получается говорить "про себя" одновременно с дикторами, или услышав начало фразы - подхватить её и дальше бубнить в унисон с дикторами.

Подготовка к уроку
1. Растирание мышц лица и ушей
2. Растягивание губ - "лошадиная улыбка"
3. Круговые движения языка с оттягиванием губ и щек (похоже на удаление языком остатков пищи с наружной части десен)
Общее время упражнений 1-2 минуты
4.через каждые 20-30 минут после начала занятий проводить растирание мышц лица и ушей (массаж мочек ушей и надбровных дуг) - помогает бороться с усталостью и рассредоточенным вниманием

Правила чтения книг
1. Читать только интересные книги
2. Книги должны быть не менее 100- 200 страниц для создания контекстуального поля т.к. иначе сбивается "языковое дыхание" (или проще говоря за счет постояного повторения автором неизвествных слов (фраз) в различных комбинациях становится понятен их смысл -в коротком рассказе этого нет)
3. Вначале романа наиболее сложно читать из-за обилия оригинальной лексики автора (проще говоря словестный мусор), далее "лес" становится знатиельно реже (автор уже не фонтанирует новыми словами и выражениями)
4. Минимизация пользования словарем
5. При чтении полезно шевелить губами (как в детстве когда учились читать)
6. Читать много книг до 100 страниц в день (когда раскочегаритесь)
7. Повторное прочтение книг особенно вначале рекомендуется.
8. важный момент - читать то, что раньше НЕ читали ни на каком языке и сюжет неизвестен. Когда читаешь уже знакомую вещь ловишь себя на мысли, что понял содержимое только потому, что ВСПОМНИЛ это содержимое, т.к. раньше читал это по-русски.
лексика набирается через чтение, а не через матрицу. Матрица - это стартер, только ЗАПУСКАЮЩИЙ двигатель изучения английского

Правила просмотра фильмов
1. При просмотре видео субтитры рекомендуется отключать (отвлекает от понимания диалогов)
2. Рекомендуются интересные фильмы с большим количеством диалогов (особенно научно-популярные с голосом за кадром)
3. Повторный просмотр особенно на начальном этапе рекомендуется (выше % понимания диалогов)
4. Смотрите сериалы - там гораздо больше контекста и выше плотность речи на единицу времени. Особенно в "комедиях ситуаций", таких как "Друзья", "Стар Трек" (Star Trek).
музыка и песни только стимулируют интерес к языку, но не дают нормально языковой практики т.к. построение фраз и интонация их воспроизведения крайне далека от реальной (сильные искажения)

Думать на английском
- откажитесь от мысленного перевода с русского на английский
- учите готовые фразы (в Lingvo есть фразы примеры)
- используйте толковый словарь на английском языке
-старайтесь вспомнить фразу-картинку
- ведите внутренний диалог на английском
- общайтесь на живые темы
Точки перехода в некомфортное состояние при изучении английского - обязательны в процессе обучения и вызваны необходимостью обязательного ухода из комфортного уровня на новый уровень
(т.е. когда в данном уровне все как от зубов отскакивает стоит наступить на себе на горло и перейти к новому некомфортному этапу "граблей")
- от родного языка к матрице (диалогам)
- от матрицы (диалогов) к массовому чтению
- просмотр ТВ и кино
- спонтанному говорению с носителями языка

Спонтанное говорение подготовка
Матрица (диалоги) формируют новый языковый центр в мозге и, образно говоря, являются источником огня в который добавляются новые поленья - книги, фильмы, общение.
Для создания избыточного языкового давления целесообразно использовать "погружение" в языковую среду. Ехать за рубеж не нужно достаточно на 2 недели перейти на "осадное положение" типа монастыря (жить на даче одному) с абсолютным минимумом русского языка - окружение только англоязычное и по кругу: чтение -> кино -> радио -> чтение + внутренний монолог на английском
Такое избыточное языковое давление создаст предпосылку к свободному говорению т.к. только часть того что мы имеем можем использовать проявляется при свободном говорении. Это как бы компенсация избыточного языкового давления на нас которая выразится в спонтанном говорении на английском.

Далее из форума (не мое)...
Возникло еще несколько вопросов.
1. При отборе звуковых материалов не страшно, если они будут прерываться (в каком-то логичном месте) и звучать не до конца? Очень трудно найти такое количество звуковых материалов именно того размера, что вы советуете.
2. Я отобрал 29 звуковых материалов. Каждый длиной 30-60 сек. Сделал из каждого цикл примерно по 18 минут. Получилось 29 файлов по 18 минут. Каким образом их теперь слушать? Подряд, от первого файла до последнего или по какой-то другой схеме?
3. Следует ли исключать из "матриц" диалоги, которые я полностью понимаю?
4. Вы пишите в книге, что нужно исключить фоновые звуки. А как насчет имитации звука из телефонной трубки, детских или старческих голосов при озвучивании диалогов? Такие эффекты могут присутствовать? Естественно, при условии, что текст читается носителями языка.

Ответ:
1. логические разрывы нежелательны, но не "смертельны", так сказать, особенно если их небольшой процент.
2. сначала полностью отрабатывать 1-й. Когда он будет наслушан и НАЧИТАН, переходить ко 2-му и т.д..
3. не следует, поскольку дело не просто в пассивном понимании, а в умении ГРОМКО и правильно проговаривать.
4. если после нескольких часов прослушивания какой-либо звук или спецэффект Вас не раздражает, то Вы получаете ответ на Ваш вопрос. Я рекомендую удалять звуки, ПОТЕНЦИАЛЬНО могущие вызывать дискомфорт. Детские и старческие голоса не являются спецэффектами, но равноправной частью языка.
Вообще указанная методика и соответственно ориентировочная схема занятий предназначена прежде всего для тех, кто только приступает к изучению языка, то есть учит с нуля. Соответственно и диалоги даются прежде всего для этого уровня.
Однако, как показывает практика, очень многие из тех, кто уже когда-то учил язык, получают от занятий матричными диалогами также немалую пользу. Далеко не все, кто даже уже читал, легко и сразу могут воспринимать диалоги на слух, а из тех, кто все же может это делать, многие не умеют также легко и точно воспроизвести их самостоятельно. Основная цель работы с диалогами - это приобретение устойчивого навыка CЛЫШАНИЯ и точного ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ звуков и иных особенностей изучаемого языка, это и служит базой для дальнейшего успешного развития разговорных навыков.
Если Вы хорошо все слышите, очевидно, что Вам не требуется трех дней на прослушку, вполне вероятно, больших усилий от Вас потребует чтение текста вслух. И на этом этапе необходимо добиться МАКСИМАЛЬНО ТОЧНОГО воспроизведения речи дикторов, а для этого, конечно, Вам все равно придется возвращаться к прослушиванию - чередовать слушание с с чтением вслух.
Что касается диалогов разного уровня сложности, тут пока что личной практики у меня нет.
Однако чисто логически, мне кажется, на матричном этапе нет большого смысла в разделении диалогов по степеням сложности, потому что основная цель матрицы - это, как я уже сказала, приобретение хорошего навыка слЫшания и воспроизведения звуков, интонаций, мелодики языка, и для этого даже легкие диалоги вполне годятся, а может даже и более годятся, чем сложные. Ну а лексику и грамматику, если какая-то база уже есть и материал диалогов кажется слишком легким, можно параллельно развивать и иными способами. Хотя все-таки лучше в самом начале, хотя бы во время работы над несколькими первыми диалогами, сконцентрироваться именно на них, естественно, пройдя их в более быстром темпе, чем если бы занимались языком с нуля. Так мне это представляется.

Краткий алгоритм метода "матрицы обратного языкового резонанса"
Первые 5-10 диалогов отрабатывать по следующей схеме:
1.Прослушивание 1-го диалога - минимум 2-3 дня по 3 часа в день
2.Прослушивание со следованием глазами по тексту - 1-2 дня по 3 часа в день
3.Чтение диалога вслух очень громким голосом с наиболее точной имитацией произношения и интонации дикторов - 3-4 дня по 3 часа в день.
4.Переход к следующему диалогу и к пункту 1
Диалоги с 11 по 30 отрабатывать по такой-же схеме с возможным уменьшением общего времени на каждый диалог до 3-5 дней (но не часов в день), если их отработка будет идти легче.
После отработки всех 30 диалогов по-отдельности читать всю матрицу в полный голос с первого диалога до последнего без остановок и сначала - по 3 часа в день в течение 1-3 месяцев.
После завершения работы с матрицей начинать читать неадаптированную литературу с минимальным использованием словаря, слушать радио и смотреть ТВ без перевода и субтитров по 3 часа в день (на чтение и прослушивание вместе).

От себя добавлю, что после прочтения 10 страниц книги у меня тоже появилось желание сделать краткую версию этой книги, т.к. от авторского стиля изложения пухнет мозг. Но так как подходящая версия уже существует, думаю, не стоит заморачиваться с новой.

Пошаговая инструкция по применению метода Замятина (Вас невозможно научить иностранному языку - Замяткин Н.Ф.)

Книга Николая Замяткина "Вас невозможно научить иностранному языку".
Название книги очень правильное. Языкам не учат -- языкам учатся.

Рассказывает про собственный метод изучения иностранных языков.
Метод называется "Матрица обратного резонанса".
По его словам, при помощи этого метода можно спокойно выучить любой иностранный язык.
Не думая при этом, о падежах, спряжениях, герундиях, окончаниях и прочих гадостях.

Единственное, что нужно -- это терпение.

***
Обучение делится на два этапа.
Первый этап -- создать, так называемую «матрицу обратного резонанса».
Это значит, загрузить в сознание изучающего качественное языковое сырье.
Это носительский контент из 25-30 аудио- или видеозаписей.

Например, 5-ти, 10-ти или 15-ти минутный монолог или диалог носителей языка.
Слишком длинная запись утомит.
На видео. Или на аудио.

Обязательно нужен и текст этих записей, но на первом цикле он не нужен.
Тексты аудио- или видеозаписей найти не проблема. Интернет под рукой.
Как говорится, Google в помощь.

Итак. Первый этап делится на три цикла.

Первый цикл -- надо ВНИМАТЕЛЬНО прослушать каждую запись по 20 раз.
Чтобы научиться слышать речь.
(уверяю, после 10-ти раз вас реально стошнит. Но нужно терпение! И это главное.)

Вы будете слушать и ничего не поймёте из этих записей, но ничего страшного.
Надо продолжать слушать. ВНИМАТЕЛЬНО слушать. Стараясь улавливать каждое слово.

И прослушав 20 раз вы ничего не поймёте. Но ничего страшного.
Это сырьё. Это языковое сырьё, которое надо загрузить в сознание.

Надо сделать так, чтобы эти непонятные пока вам звуки этого иностранного языка стали, как бы, родными.
Надо научиться вылавливать их из потока речи.

Это займёт 2-3 месяца. Я имею ввиду прослушка всех 25-30 записей займет 2-3 месяца.
В зависимости от длины записей и при условии, что надо слушать каждый день по 20 раз.
А то и больше. 30 раз тоже не помешает.

Второй цикл -- прослушивание и одновременное наблюдение текста записи.
Вот тут понадобятся тексты.

В этом цикле создается связь между произношением и написанием.
У кого "страдает ухо", второй цикл самый раз.
После прослушки вы будете не только слушать то же самое ещё раз, но теперь и следить за текстом.
(Уверяю, получите невероятное облегчение в освоении записи)

Второй цикл может длиться 3-5 месяцев.
Опять же, в зависимости от...

Третий цикл - ГРОМКОЕ чтение вслух тех же самых записей по их текстам.
В результате происходит выработка мышечной памяти лицевых мышц и
всего артикуляционного аппарата в ходе многократного проговаривания новых звуков и
непривычных сочетаний новых звуков изучаемого языка.

После слуховой тренировки на первом и втором этапах на третьем этапе вырабатываются
необходимые артикуляционные навыки и привычки.

Первый этап со своими тремя циклами закончился.

Теперь пришло время второго этапа.
Второй этап автор называет "марафонским чтением".
Надо прочитать около 70-80 романов -- неадаптированной литературы.
Словарём желательно не пользоваться.

Можно заглядывать в грамматические справочники или толковые словари на изучаемом языке.

Именно длинных романов, самой разной тематики по вашему вкусу, а не рассказов и коротких повестей.
Длинные романы, это из контекстуальных соображений.

У романа есть сюжет, контекст. В отличие от рассказа он быстро не закончится.
В романе одно и тоже слово может повторяться в нескольких значениях.
Всё это заставляет вчитываться, следить за сюжетом, проникнуться им и думать на изучаемом языке.

Если иностранный язык изучать по вышеописанному методу, то схема следующая:

Первый цикл. Берем, например, 5-минутную запись носителя языка. Монолог.
Или какой-нибудь диалог носителей (например, на YouTube).
Начинаем ВНИМАТЕЛЬНО слушать. Слушаем 20-30 раз.

Второй цикл. Берём текст этой прослушанной 5-минутной записи и начинаем слушать и одновременно
следить за текстом.
20-30 раз.

Третий цикл. ГРОМКО вслух читаем текст этой прослушанной 5-минутной записи.
20-30 раз. При чтении повторяем интонацию, тон героев записи (носителей языка).
То есть стараемся полностью подражать носителям.

И так с каждой записью. Пока эта запись полностью не освоена, к следующей не переходить.
И так все 25-30 записей.

Потом, когда все записи освоены -- марафонское чтение.

Идеально для этого метода подходит сайт lingualeo.ru
Там есть именно то, что нужно -- готовые записи с текстами.
Не знаю, кто его создал, но сайт просто чудный.

Всем доброго времени суток.

Появилось у меня огромное желание выучить английский язык, перелопатила весь интернет, много пробовала разных методик и остановилась на этом методе.

Второй шаг - найти(скачать мр3) и распечатать диалоги (я нашла в группе вконтакте).

Третий шаг - проработать все матрицы, и приступать к марафонскому чтению.

Четвертый шаг - УРА я выучил иностранный язык.

Опишу второй шаг более подробно.

С уть этого метода слушать каждый диалог по 3 часа в день, до тех пор пока отчетливо не будут слышны все слова по отдельности. Первые диалоги слушаем по 2-3 недели каждый.

Д алее слушаем и следим глазами по тексту до тех пор пока не будем успевать за диктором, после этого переходим к чтению вслух. И так прорабатываем все диалоги, пока они не будут отскакивать от зубов.

У меня никогда не получалось слушать диалог по три часа подряд (может мозг "закипеть", да времени не хватало). Я включаю их вместо радио, когда занимаюсь работой по дому либо готовкой, когда иду на улицу либо в магазин или еду в транспорте. Сам текст диалогов не только распечатала, а и записала в телефон в программe FBReader это удобно когда едешь в транспорте и не надо доставать распечатанные листы.

Я сейчас прохожу 23 диалог, у меня их 40. Планирую дойти до конца и приступить к чтению, накупила полно английских книг.

Метод работает, но ожидала более лучшего результата, но то что стала различать слова в английской речи, а не один сплошной поток кваканья это большой плюс. Много слов, сочетаний слов из этих диалогов часто встречаю в сериалах, стала хоть как -то читать, до этого в английском I was zero.

Решила еще и польский так поучить.

***************************************************************************************************************************

Кто угадает какую книгу я читаю? )))


Диалоги которые прошла.


Переводила.


Закончил чтение книги Замяткина Н.Ф. "Вас невозможно научить иностранному языку", параллельно почитал его форум, и ещё несколько иных источников. Есть как сомневающиеся, так и категорические противники метода. Но что тут скажешь, каждый выбирает свой путь сам, главное чтобы этот самый выбор не затянулся. Пока слушаю первую матрицу, какая-то гадкая (голос ужас) старушенция со своей аллергией. Посмотрел ещё 10 серий Extr@ English и фильм Lock, Stock and Two Smoking Barrels.(1998). Чуть почитал George Orwell "1984", но ничего не понятно, словарный запас у меня слишком мал - Hi & Bye:)
Статья Евгения АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК - САМОСТОЯТЕЛЬНО И БЕСПЛАТНО имеет ссылки на программы и рекомендации, а также на его собственные матрицы когда он занимался по методу Замяткина. народ делится впечатлениями и ссылками, можно найти интересные вещи. На трекере можно найти оригинальную матрицу . На форуме Замяткина нашёл ссылку на подборку книг Агаты Кристи. Там же найден конспект по книге, но я всё равно сделал свои заметки (своя проработка всё же ближе). На Филолингвии даны рекомендации:
1) Т. Байтукалов, проект моделино - лексика
2) Уже известный Замяткин Н. - фонетика
3) Израилевич - грамматика (плюс на форуме Замяткина советуют The Only Grammar Book You"ll Ever Need by Susan Thurman, а такжепочитать метод обучения грамматике)

Приведу сообщение с форума, которое мне собственно очень понравилось:

Красный и синий Мёрфи - идеальное решение для грамматики
Подкасты ESL и EFL запросто параллельно с Мёрфи - только ускорит и усилит понимание Grammar.
Когда сильно устаёте в изучении - читайте Дж.Каро и М.Голденкова, полезно и интересно.
Позже надо начинать самому переводить на англ-ий - Даниэль А. К.
"Тематический мучебник" или И.А.Гивенталь." Как это сказать по-английски".
Базовый словарь - ABBY Lingvo.
Для ежедневной практики - евроньюс на нтв; там этот канал на нескольких языках, а новости редактируются не быстро, т.о. сначала 30 мин на русском, затем то же 30 мин на... англ. итд. Т.е звуковую дорожку вы сами переключаете.
А про систему запоминания есть трактат, по-моему, Новосиб-го института о схеме заучивания.Примерно так: макс-й блок информации повторяется с частотой 8 мин, 1 час и сутки. Всё остальное пустая трата времени и сил.
Самые сложные слова можно запоминать методом ассоциаций - прога бесплатна в сети.
Но главное! - помните, что НЕТ ЛУЧШЕГО СПОСОБА ИЗУЧЕНИЯ, КРОМЕ ВАШЕГО СОБСТВЕННОГО.

Собственно все расшаренные мною заметки, в конце рекомендации по созданю матриц и набросок программы работы с матрицей (взятые с форума Замяткина). Причешу позже.

Начинать изучение языка всегда нужно с долгого и упорного прослушивания. Эту мысль, этот основополагающий догмат я буду неустанно высказывать бесчисленное количество раз, но он настолько важен для правильного подхода к изучению языка, что, сколько его ни повторяй, этого все равно будет недостаточно.
На своем опыте я знаю, что оптимальная резонансно-медитативная матрица должна состоять из двадцати пяти-тридцати диалогов или монологичных текстов стандарт-ного размера - от трехсот до пятисот (шестьсот с лишком тоже не есть страшно) печатных знаков каждый текст или 30-50 секунд по времени. Таким образом вся матрица будет включать в себя 15-20 тысяч знаков.
Нежелательны пустоты либо длинные паузы в диалогах - это разрушает естественный ритм языка и целостность нашего восприятия.
Громкое и артикулированное многократное проговаривание - начитывание - иностранных текстов с наиболее точной имитацией произношения дикторов-носителей языка, озвучивших эти тексты, вызывает в нашей нервной системе некий процесс, который условно можно назвать обратным языковым резонансом. Резонанс этот включает в себя подсознательный анализ всех структур и гармоний
Первоначальным этапом изучения иностранного языка должно, таким образом, стать создание для последующего начитывания вслух резонансно-медитативной матрицы из речевых образцов: диалогов и иных текстов на изучаемом языке.
В матрице мозг получает возможность промежуточной тренировки и привыкания к чужому языку на этапах, когда переход на новый язык полностью еще невозможен.
Мы должны подвергать наш слух и контролирующие его мозговые центры постоянному давлению речи на изучаемом языке.
Читать ни в коем случае нельзя шепотом либо вполголоса! Выработка произношения таким образом есть самообман и чистой воды иллюзия. Артикуляционная мышечная память не вырабатывается шепотом!
Демосфен стал из косноязычного заики блестящим оратором именно таким образом.
Начитку всегда начинайте с конца фразы. В нашем примере с фонетического слова сёбылатиха. Ударный слог - ти. Это фонетический центр притяжения, вокруг которого организуется все фонетическое слово. Начитать его очень легко. Делаем это. Прикрепляем к центру ти безударное ха. По-лучаем тиха. Начитываем. Добавляем еще один безударный слог ла. Получаем латиха.
Поскольку в любом языке написание не совпадает с произношением, то, собственно, вы просто должны запомнить, что есть только одно кардинальное правило: вам необходимо вслушиваться и вслушиваться в иност-ранную речь и точно имитировать ее, включая разбивку на фонетические слова. По-иному выработать хорошее произношение невозможно. Участие преподавателя, понимающего, что он делает, было бы на этом этапе весьма желательно.
Не должно быть никакого перемешивания изучаемого языка с родным - ни в наушниках, ни на страницах учебника! Переводы диалогов, грамматика, комментарии, объяснения и тому подобное должно быть вынесено в свой особый раздел, в свою особую, так сказать, резервацию, откуда они не должны расползаться, подобно тараканам на коммунальной кухне,
При многочасовом прослушивании очередного матричного диалога есть два эффективных способа борьбы с сонливостью.
1. Прослушивание в движении. Способность овладеть иностранным языком в значительной мере ассоциировалась и до сих пор упрямо ассоциируется с так называемой усидчивостью. По определению это наша с вами способность усваивать информацию сидя, без движения. Далеко не все - мягко говоря - могут делать это. Вы надеваете наушники и гуляете, концентрируясь на матричном диалоге, то есть изучаете иностранный язык в движении. Вполне можно делать это и у себя дома. Особенно если у вас там есть бегущая дорожка-тренажер для ходьбы. Нужно иметь ввиду, что такой тренажер пригоден также и для чтения в движении.
2. Сон, который не есть сон. Можно не бороться и поддаться сонливости, но не полностью и не снимая наушников, а как бы продолжая слушать. Вы погрузитесь в некое состояние, которое не является, строго говоря, сном и будет продолжаться около двадцати минут. Через двадцать минут вы выходите из этого особого состояния. У вас нет сонливости, а, напротив, - вы чувствуете прилив новой энергии.
К концу же года - после того, как вы прочитаете ваши три тысячи страниц - вы будете знать грамматику не хуже, а может быть, и лучше выпускника факультета иностранных языков.
Грамматика из языка, а не язык из грамматики!
Говоря о монашеском подходе, можно порекомендовать перед началом занятий иностранным языком одну-две минуты смотреть на горящую свечу - это в какой-то мере помогает выходу из нашей обыденной реальности и переходу в другую реальность.
Продолжайте начитку полной матрицы месяц-два-три - после этого вы должны быть готовы к переходу на интенсивное чтение с минимальным использованием словаря.
одновременным следованием глазами по написанному, вы привыкаете и уже твердо ассоциируете видимую на бумаге словарную одежду со звуками, спрятанными за этой одеждой. Потом вы замечаете, что вам хочется говорить, имитируя речь дикторов, - это выражается даже в непроизвольном движении ваших губ. Это означает, что вы готовы к говорению.
Упорно слушая, а затем, слушая с одновременным следованием глазами по написанному, вы привыкаете и уже твердо ассоциируете видимую на бумаге словарную одежду со звуками, спрятанными за этой одеждой. Потом вы замечаете, что вам хочется говорить, имитируя речь дикторов, - это выражается даже в непроизвольном движении ваших губ. Это означает, что вы готовы к говорению.
Начинайте начитку (без одновременного прослушивания, конечно), но не пытайтесь читать все сразу, одним, если можно так выразиться, куском, - читайте, начиная с отдельных слов и фраз.
Повторю еще раз: вы должны начитывать ваши матричные диалоги только очень громким голосом!
И не забывайте дышать! Да, да, дышать - я хотел сказать именно это! Когда вы начинаете говорить на иностранном языке, ваше дыхание сбивается. При отличной от вашего родного языка артикуляции, вы должны также по-другому дышать. Новые алгоритмы работы диафрагмы и легких значительно отличаются от старых - вы должны отдавать себе в этом отчет.
Приступая к начитыванию, разбивайте предложения на так называемые фонетические слова - не совпадающие с лексическими единицами в печатном виде. Фонетическое слово состоит из слова с наибольшим ударением и прилепленных к нему других слов - наиболее часто вспомогательных. Это как бы некое фонетическое ядро, к которому присоединены слова, произносимые с меньшим ударением или почти совсем не произносимые. Некоторые слова отображаются только на бумаге - они совершенно не проговариваются, полностью выпадая из речи, - если это только не специальным, искусственным образом артикулированная - профессиональная - речь.
И, конечно же, вы должны помнить о предварительном долгом, упорном прослушивании всего диалога и - как следствие - нашей пошехонской фразы. Без предварительного длительного прослушивания вы - иностранец! - не расслышите, не распознаете ни ударных слогов, ни - тем более! - безударных слогов, ни фонетических слов - вы ровным счетом ничего не услышите!
Еще раз повторю, что под долгим прослушиванием я понимаю не два-три раза и даже не два-три часа, но дни - по три часа чистого времени в день - и даже недели. Особенно первые несколько диалогов! Не гоните лошадей! Этот этап является решающим для постановки вашего произношения.
Проблема со вниманием наиболее всего проявляется на этапе чтения книг и просмотра фильмов. Здесь эта проблема в определенной мере решается подбором интересного для нас материала. Вы должны читать и смотреть только то, что возбуждает в вас живой интерес.
Частью этих упражнений является энергичный массаж-растирание губ, щек, бровей и надбровных дуг, а также ушей - особенно мочек. Растирание ушей - включая зачастую и весьма хлесткие удары по ним - особенно характерно не для актеров, а для боксеров (это делают за них тренеры, поскольку руки боксеров уже в неудобных для требуемых манипуляций перчатках) за секунды до их выхода на ринг с целью усиления притока крови к мозгу и активизации биологически активных точек, расположенных, в том числе, и в мочках ушей. Также нужно делать многократное растягивание губ - нечто вроде оскала в пластиковую лошадино-американскую улыбку, и совершать энергичные круговые движения языком внутри ротовой полости с оттягиванием изнутри губ и щек. Все эти манипуляции должны вызвать общее ощущение тепла в области лица и ушей. Занимают они не более одной-двух минут.
Еще раз повторяю - суть подхода заключается в том, чтобы на протяжении пятнадцати-двадцати минут (в идеале - бесконечно!) повторялся один и тот же матричный диалог.
При серьезном изучении языка такого рода мучительно творческие паузы ничего, кроме раздражения и сбоя внимания, вызвать не могут. Проверено лично и многократно вашим покорным слугой и другими добровольцами языкового фронта. Компьютерные программы обработки звука позволяют легко это натужное творчество исправить.
Еще раз о длине записей. Я составляю файлы длиной в пятнадцать-двадцать минут. Можно составлять файлы длиннее либо короче. Необходимую для вас длину вы можете, опять же, легко определить в рабочем порядке - сделайте первый файл-запись длиной в двадцать минут, поработайте с ним, а второй уже может быть пятнадцать либо двадцать пять минут. Или тринадцать с половиной. При наличии у проигрывателя функции бесконечного воспроизведения файла можно использовать и ее, непрестанно проигрывая вычлененный из общей кучи-малы и приготовленный должным образом - избавленный от неоправданных пустот и других украшений - диалог.
И, конечно, весь диалог должен быть на одной странице, чтобы в процессе чтения не нужно было заниматься судорожным перелистыванием одной страницы на другую. У вас есть более важные дела. Изучение языка, например. А ведь на таких совершенно бездумных и ничем не оправданных переносах - которые можно объяснить только небрежностью и общим непониманием процесса изучения иностранных языков создателями курсов! - всегда сбивается концентрация.
так, чтобы простые предложения не были разорваны посередине с переносом части предложения на другую строку - в сложносочиненных предложениях можно переносить придаточные, но обязательно целиком, без разрыва фонетических слов - перенос взгляда на другую строчку непременно должен происходить на интонационных паузах или полупаузах-стыках между фонетическими словами.
В занятиях иностранным языком решающую роль играет поддерживаемая не ниже критического уровня интенсивность усилий на достаточно длительном - также не короче критического - промежутке времени.
Правило номер один: читайте только то, что вам интересно читать.
Правило номер два: читайте только произведения значительной длины.
Чтение значительных по объему произведений предпочтительно чтению мелких рассказов и текстов по следующим веским причинам. В целях создания работоспособного контекстуального поля реалий произведения
Правило для успешного чтения номер три: категорическая минимизация пользования словарем.
Подытожу сказанное о чтении: -читайте только то, что вам действительноинтересно читать; -читайте только объемные произведения; -старайтесь как можно меньше использовать словарь.
Субтитры необходимо исключить!
Трудности с чтением предположительно могут быть в следующих областях: -Лексика -Грамматика -Произношение
В английском - это Агата Кристи, во французском - Ги де Мопассан, в немецком - Эрих Мария Ремарк, в итальянском - Альберто Моравиа.
Телевидение, радио, театр, пресса, музыка, книги, общение. Все это необходимо либо исключить из вашего рациона, либо сократить до самого минимума. Первые пять вполне можно исключить полностью. Ничего, кроме пользы для вашего душевного - да и телесного - здоровья, это не принесет. Чтение книг на родном языке тоже можно временно прекратить - пусть пока они отдохнут на своих полках.
Язык неразрывным образом связан с нашей реальностью. Пока мы укреплены в ней, мы укреплены и в языке. Обратная связь настолько же сильна. В какой-то мере нашу реальность и наш язык можно считать одним целым.
Начиная изучать иностранный язык, мы начинаем создавать для себя новую реальность, но нас постоянно тормозят и отбрасывают назад, в нашу старую реальность, те самые тысячи корней и нитей и тысячи старых импульсов-крючочков, держащих нас в старой реальности. Телевидение, радио, газеты, разговоры за окном, гудки поездов, музыка, запах влажной земли после теплого летнего дождя - все это возвращает вас туда, откуда вы пытаетесь выйти. Все это самым серьезным образом мешает изучению иностранного языка.
Впрочем, все в вышеуказанном списке можно - и нужно! - потреблять в каких угодно больших количествах, но исключительно на изучаемом вами языке. Изголодавшись по впечатлениям, ваш мозг энергично набросится на новую - хотя и закодированную не вполне пока понятным для него образом - информацию и станет ее усиленно обрабатывать. А ведь как раз этого мы с вами и хотим добиться, не правда ли, мой призадумавшийся собеседник? Все, что я сказал об исключении посторонних влияний при переходе на новую реальность, не является чем-то новым и только вчера открытым мной, но известно людям на протяжении тысяч лет. В монастырях старые связи-раздражители традиционно пресекаются самым решительным образом: голые стены - за исключением икон - и сосредоточение на молитве и никаких киношек и танцев по пятницам, не говоря уже о свежей бульварной прессе вкупе с телевизионными новостями за вашим утренним монастырским кофием. Идеальный подход к изучению иностранного языка должен быть определенным образом монашеским - в том, что касается ограничения влияния на вас родного языка и вообще посторонних - вне иностранного языка - раздражителей. Иностранный же язык здесь можно сравнить с молитвой в монастырях - чем его больше, тем лучше для вас.
Практически всегда новое иностранное я проявляется в том, что на новом языке вы можете говорить - и думать! - вещи, которые вы никогда не стали бы говорить на своем родном языке. Старые ограничители можно-нельзя, плохо-хорошо, морально-аморально ослабевают, дают сбои или же совершенно перестают работать.
На первом этапе мы решаем эту проблему путем беспощадного избиения нашего мозга без конца повторяющимися в наушниках матричными диалогами. Попытки нашего мозга саботировать прослушивание через наше усыпление нейтрализуются хождением либо другой подобной физической активностью. Последующее начитывание в полный голос является ярко выраженной физической деятельностью и проблем со вниманием, соответственно, не вызывает.
Главные точки перехода в некомфортные состояния: -от родного языка к матрице обратного резонанса; -от матрицы к массированному чтению; -к просмотру телепрограмм и фильмов; -к спонтанному говорению с носителями
Сильное, всепоглощающее желание научить самого себя!
В дополнение к книгам у вас есть фильмы и радио. Когда вы устанете читать (я надеюсь, что это произойдет не после прочтения двух-трех параграфов!), смотрите и слушайте. Когда вам надоест смотреть, возвращайтесь к книгам. Не забывайте и про начитанную вами матрицу - навещайте и ее время от времени! Алгоритм действия до смешного прост и понятен: вы постоянно должны находиться в активном контакте с языком. Ваш мозг должен испытывать постоянное и весомое давление изучаемого языка.
Да, совсем забыл сказать, что погружение не должно, конечно, быть бессрочным. Ограничьтесь неделей-двумя. Потом можно несколько сбавить обороты и дать себе за-служенную передышку - занимаясь рутинной языковой работой. По возможности уходите на дно и на месяц-другой. Если вы будете пытаться погрузиться за один-два дня и тут же, устав, позволять себе несколько расслабляться, то это уже будет не погружение, а обыкновенные рутинные, хотя и достойные всяческого уважения занятия. Настоящее погружение требует двух-трех - как минимум - дней вхождения в него…
Мы должны целенаправленно и методично насыщаться и перенасыщаться изучаемым языком - тогда мы будем готовы говорить. И не просто говорить, а говорить действительно свободно и спонтанно.
Просто у него нет никакого внутреннего желания изучать языки (позднее по некоторым его высказываниям стало понятно, что этот молодой человек уже настолько продвинут, что у него вообще нет ни малейшего желания трудиться для достижения чего бы то ни было). То есть нет самого первого и главного условия, без которого невозможно достичь ничего.
Спросите себя, чем вы по-настоящему хотите заниматься в жизни. Занимайтесь этим. Иначе же вас ждут только ненужные вам - да и никому другому! - мучения на дороге в никуда…
Еще лишь раз подчеркну то, что вашей целью в процессе изучения иностранного языка является перевод без перевода или прямое, непосредственное понимание этого языка, не требующее мгновенного адекватного перевода, выраженного словами родного языка.
Изучение иностранного языка матричным методом? Я бы провел аналогию с персональным компьютером:
1. форматируем винчестер;
2. устанавливаем операционную систему;
3. устанавливаем программы, пользуемся и наслаждаемся.
Так же и при изучении языка нужно:
1. создать в центральной нервной системе отдельный языковый центр путем длительного прослушивания диалогов на этом языке; 2. загрузить в этот центр языковую матрицу путем многократного громкого проговаривания вышеуказанных диалогов на иностранном языке;
3. наполнить его лексикой и грамматикой (лучший способ - чтение книг с минимальным использованием словаря), пользоваться и наслаждаться.
Традиционный подход к изучению языка грешит недостатком внимания ко второму аспекту и почти полным пренебрежением первым. Соответственно и результат получается аналогичный установке операционки на неформатированный винчестер, то есть никакой.
Работоспособность, упорство, самодисциплина - вот что вам нужно. Еще нужно знать, в каком направлении идти и как именно это делать, но сейчас, после прочтения этого трактата, у вас есть в полной мере и эта компонента.

Заметки с форума:

Рекомендации по изготовлению матрицы (для английского языка):
1. 25-30 диалогов. Длина первых 5 диалогов должна быть 20-40 секунд (300-600 печатных знаков каждый текст). Следующие можно больше, но не более 70 секунд.
2. Обрезать диалог нежелательно, т.е. он должен иметь логический конец.
3. Диалоги должны читаться носителями языка с нормальной скоростью устной речи, причем все они обязаны быть либо "британскими" либо "американскими", как по произношению, так и по лексике с грамматикой.
4. Чтобы на протяжении пятнадцати-двадцати минут (в идеале - бесконечно!) повторялся один и тот же матричный диалог
5. Посторонних звуков и спецэфектов в диалогах быть не должно. Только голос дикторов и ничего более.
6. Диалоги должны по возможности содержать высокочастотную лексику и высокочастотные грамматические образцы.
7. В диалогах не должно быть длинных пауз.
8. Насколько я понял, монологи, т.е. просто начитка отрывков английского текста (например из аудиокниги) допускается, но не желательна.

Работа с матрицами:

Первые 3 диалога нужно прорабатывать по 2-3 недели каждый. 14 дней, минимум 3 часа в день на каждый из 3-х начальных диалогов. Далее:
1. прослушивание, 3-4 дня по 3 часа.
2. прослушивание + слежение глазами по тексту, 10 дней (плюс-минус 3) по 3 часа.
3. наговаривание [громким голосом без наушников], 3-5 дней по 3 часа.
Возвращайтесь к старым время от времени (не во вред новым).

Можно разбивать занятие в течение дня на несколько отрезков. Эти отрезки не должны быть меньше 20 минут.
На "слепое" прослушивание не больше 2-3 дней.

Матрицу нужно проходить от начала до конца. 25-30 диалогов. Почему не 50 или 150? Потому что примерно с середины эффективность отработки диалогов начинает ощутимо снижаться и к концу матрицы работа с диалогами становится почти полностью неэффективной - этап набора диалогов закончен и надо переходить к начитыванию всей матрицы "по кругу"

Краткая памятка(пошаговая инструкция) непосредственной работы с языковыми матрицами по методике Н.Ф. Замяткина:
1) Начинаем ломать оборону мозга от вторжения чужого языка: многократное прослушивание матрицы - до 3 часов в день. Вырабатываем программу распознавания чуждых звуков(фонем), то есть учимся слушать чуждые элементы нового языка. На каждую матрицу необходимо 2-3 дня «слепого» прослушивания, перед тем, как заглянем в текст. Цель: полное или почти полное слышание-узнавание всех звуковых элементов диалога в их нормальной речевой динамике.

∙ Оптимальная матрица: по 300-500 знаков каждая. Это по времени 15-50 секунд.
∙ Всего необходимо наработать: 25-30 матриц (диалогов или монологичных текстов). Больше не надо. Матрица уже будет готова к употреблению.

2) От «слепого» прослушивания переходим к прослушиванию с одновременным следованием глазами по тексту. Цель: ассоциация в мозгу словарной «одежды»(знаков письма) со звуками.
Слушаем с текстом до тех пор, пока не захочется говорить, имитируя речь диктора(выражается в непроизвольном движении губ). Это знак, что мы готовы говорить.

3) Начинаем начитку(проговаривание уже без прослушивания) прибавляя небольшими порциями от первого слова(фразы). Можно периодически возвращаться к прослушиванию. Читаем только громко!!!

∙ Первые 5-10 диалогов - неделя-две на каждый диалог, включая прослушивание и начитку. Затем время само уменьшится до 3-5 дней на диалог.

4) Когда все диалоги прослушаны и начитаны один за одним, как указано в пп 1),2)3)(см. выше), начинаем их гонять(проговаривать) от начала до конца громким голосом 2-3 месяца.

Выработка хорошего произношения: слушать, слушать и ещё раз слушать, а затем как можно точнее имитировать диктора(непременно носителя языка) , разбивая услышанное на фонетические(слышимые в звуке в отличие от написанных) слова. Главное здесь - интонация, а нюансы дозреют, если прорабатывать все элементы добросовестно.

∙Примечание:затраты времени на работу матрицами(слушать + читать(начитывать) = не менее 3 часов в день. (Пример: 1 час слушать+ 2 часа читать или 2 часа слушать и 1 час читать).
Таким образом первые 10 матриц(диалогов) Х 2 недели/диалог = 20 недель(5 месяцев).
Остальные 15 матриц х 1 недели = 15 недель(4 месяца)
Итого: готовим матрицы к работе - ориентировочно 9 месяцев + работа с матрицами(проговариваем все матрицы от начала до конца) 2-3 месяца = 12 месяцев (ориентировочно год)для выхода на продвинутый уровень владения языком.

FAQ и просто высказывания

Обратил внимание на его очень справедливое указание начинать читать фразу с конца, присоединяя к ней по блоку (слову)!

Не читать вместе с записью. Автор методики это запрещает. Если я буду петь вместе с записью Плачидо Доминго, мне тоже будет казаться, что вместе мы очень даже неплохо звучим и темп соблдается и произношение.
Потом, без записи, самостоятельно вы не сможете правильно это воспроизвести. Послушали (молча) - воспроизвели (без записи), послушали - воспроизвели и т.д...

В: Как сконцентрировать внимание при прослушивании диалога?
О: Способов несколько:
1. Массаж биологически активных точек.
2. Слушайте, пока не собьется внимание, делайте перерыв и опять слушайте. Сначала это может быть 4 повторения диалога с перерывом 20 сек. Потом больше.
3. Одновременное проговаривание с дикторами (но это несколько вне методики, особо не увлекайтесь).
4. Имитировать мимику говорящих (без голоса).
5. Убрать все, что может отвлекать, мешать. Можно слушать в тишине, с закрытыми глазами или приглушив свет.
6. Однообразная физическая работа или четки.

В: Что мне делать, если при наслушке диалога болят уши, а то и неприятные физические ощущения вплоть до тошноты?
О: Причин может быть несколько:
1. Плохое качество наушников/слишком большая громкость.
2. Период адаптации в самом начале занятий. Через несколько дней обычно проходит.
3. Перетрудились, или болеете...
4. Слишком долго слушаете, пора начинать начитывать.
5. Или вам подсознательно не хочется заниматься одному и стоит записаться на курсы, где будет поддержка, соревнование и другие стимулы. Это нормально, такое бывает.

В: Какие подводные камни при изучении иероглифических языков?
О: В матрице будет вдвое больше диалогов (40-50). Марафонское чтение, увы, не годится - придется учить каждый иероглиф. Не забываем про параллельные тексты и фильмы с субтитрами.

На сегодняшний день матричный метод Николая Замяткина, гарантирующий изучение иностранного языка в предельно сжатые сроки, считается чуть ли не самым эффективным и доступным. На поверку оказывается, что информации о такой методике очень мало, и вся она сводится либо к форумам уже состоявшихся пользователей, либо к сухим описаниям самой матрицы.

Как же решиться на приобретение курса, и стоит ли тратить на него свое время? Попробуем пролить свет на эти вопросы.

Основные положения

Матрица состоит из трех обязательных пунктов:

  • Прослушивания аудиоуроков, причем с частотой, равной не менее двум часам в сутки;
  • Прослушивания аудиозаписей с параллельным просмотром напечатанного текста. Это называется сверкой;
  • Чтения текста вслух, копируя интонацию и произношение.

Считается, что английский по методу Николая Замяткина уже через 6 месяцев поможет свободно заговорить на незнакомом ранее языке. Причем не играет никакой роли, знали ли вы до этого хоть одно слово на английском. Метод Замяткина одинаково доступен как учителям, так и ученикам, обычным пользователям и полиглотам.

Как правильно слушать?

Один и тот же звуковой отрывок придется слушать до тех пор, пока не научитесь понимать и переводить каждое слово без особых усилий. Если вы только приступаете к изучению, то каждый аудиофайл предстоит слушать не менее 3-х недель подряд.

Лучше начинать с крошечных отрывков, продолжительностью не более минуты. Его можно брать из подкасты, матрицы или аудиокниги автора – это не столь принципиально.

Смотрим, слушаем и сверяем


Когда вы заняты прослушиванием английского звукового файла, то вряд ли можете понять ее с первого же раза, не говоря уже о том, чтобы отделять конкретные слова друг от друга. Если же параллельно отслеживать написанный текст, то все становится на свои места: слышно, что «проглатывается », и что с какой интонацией/ произношением произносится.

Работая с текстом и аудио одновременно, уже через определенное время удается разобрать и услышать каждое слово, понять все фразы и запомнить их в полной мере.

Начитка

Если из всей методики изучения будут выполнены только первые два пункта, то удастся только понимать английский, но не свободно изъясняться на нем. Здесь уже дело касается речевого аппарата и его физиологических особенностей/привычек.

Достоинства и недостатки методики

Исходя из многочисленных, и весьма противоречивых отзывов предыдущих пользователей, метод Замяткина под названием «Матрица английского языка », обладает следующими положительными сторонами:


  • Особенный стиль написания, который хорошо воспринимается и оказывает эффективное влияние на людей;
  • Автор настаивает на том, что изучение языка невозможно без искреннего и сильного желания;
  • Создатель методики мотивирует как можно больше времени уделять самообучению, не жалея на это никаких сил;
  • Радует и то, что разучивание языка по методу Замяткина не обязывает пользователя зазубривать грамматику, многочисленные правила правописания, перечни неправильных глаголов и так далее. Автор уверен, мозг человека в состоянии пропустить через себя и проанализировать конкретный объем языкового материала, что даст возможность без ошибок говорить на незнакомом языке;
  • Как известно если не выбрать самый удобный способ изучения языков, то достичь успехов получится нескоро. В этом плане методика действительно совершенна, и уже через пять-шесть месяцев, безо всяких групповых курсов можно изъясняться не хуже англичанина.

Теперь о том, какими минусами обладает матричный способ освоения английского языка.

Они заключаются в следующем:


  • Автор негативно относится к параллельным переводам. Он считает, что их одновременное просматривание с прослушиванием или чтением английского материала не дает полностью погрузиться в процесс обучения. Человек начинает интуитивно заглядывать в письменную шпаргалку, и расслабляется. Пользователи же считают, что параллельный перевод помогает сэкономить много времени, опять же, если использовать его только в случае крайней надобности;
  • Определенные сомнения и даже нотку негатива вызывает то, что автор методики выступает против субтитров, как еще одного, дополнительного инструмента изучения английского языка. Он считает, что они сбивают учащегося с толку, и нет смысла тратить на них свое учебное время. Как высказываются пользователи, субтитры, особенно оригинальные и качественные, пересмотренные по многу раз, помогают совершить огромный прорыв в изучении английского. К тому же постоянный просмотр иностранных фильмов и их субтитров – это один из путей бесплатного самообразования;
  • Методика считается сравнительно жесткой, требовательной и затратной в плане энергии и сил, хоть и не имеет ни одного неэффективного упражнения;
  • В процессе обучения возникает труднопреодолимая сонливость. Автор уверен, что таким способом мозг учащегося старается избежать нагрузки, если говорить проще, то ленится. Пользователи же уверены, это – ни что иное, как доказательство того, что мозг получил достаточно информации, и ему нужно ее переработать в режиме спокойствия.

Как видите, Николай Замяткин разработал достаточно противоречивую, но действенную методику, которая уже помогла тысячам людей освоить незнакомый для них язык.



Поделиться